Übersetzung und Lokalisierung

Übersetzungsleistungen stellen die grundlegende Aktivität unseres Unternehmens dar. Ob es sich um eine Broschüre zur Präsentation eines Produktes handelt oder das Menü eines Software-Programms oder einer Website – wir verfügen über die notwendigen Ressourcen, um uns Ihrer Bedürfnisse im Bereich der Kommunikation anzunehmen. Unsere Dienste bieten wir in mehr als 25 Sprachen und 100 Sprachkombinationen an. Unternehmen, die international expandieren wollen, garantieren wir korrekte und fehlerfreie Übersetzungen ohne nicht übersetzte Passagen und Formatierungsfehler. Darüber hinaus kümmern wir uns direkt und in jeder Hinsicht um die Anpassung Ihrer Übersetzung an den von Ihnen anvisierten Zielmarkt.

Bei Octopus Translations konzentrieren wir uns auf Technik- und Fachübersetzungen aus den folgenden Gebieten:

Übersetzungen aus dem Kfz-Bereich IT-Übersetzungen
Juristische/notarielle Übersetzungen Marketing-Übersetzungen
Übersetzungen aus dem Finanzwesen Medizinische Übersetzungen
Übersetzungen von Websites

Wir arbeiten nur mit Übersetzern zusammen, deren Muttersprache die Zielsprache ist, die über Diplome des Sprachstudiums und über eine mindestens dreijährige Berufserfahrung auf dem entsprechenden Fachgebiet verfügen. Ihre Dokumente werden stets von einem Projektmanager entgegengenommen, der während des gesamten Zeitraums der Projektabwicklung mit Ihnen in Verbindung bleiben wird. Er wird die einzelnen Schritte des Projekts organisieren und Ihnen, unter Berücksichtigung Ihrer Vorgaben, die übersetzten Dokumente zum erwünschten Zeitpunkt und in der gewünschten Qualität zukommen lassen. Zur Wahrung eines hohen Qualitätsstandards umfassen unsere Dienstleistungen stets eine extra Überprüfung durch einen Korrekturleser.

Revision, Korrekturlesen und Überprüfung stellen zusätzliche Schritte zur Qualitätssicherung einer Übersetzung dar. Octopus Translations bietet Ihnen den im Preis inbegriffenen zusätzlichen Dienst des Korrekturlesens einer Übersetzung und stellt, gegen Aufpreis, die Revision durch einen zweiten, unabhängigen Übersetzer sicher. Diese Schritte sind erforderlich, um folgende Faktoren zu garantieren:

  • Die Verwendung einer korrekten und einheitlichen Terminologie
  • Die Beseitigung von Fehlern in Formatierung, Orthographie, Interpunktion, Stil und Grammatik
  • Die Umwandlung von Maßeinheiten
  • Die Sicherstellung der Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung und der adäquaten Wiedergabe des Ausgangstextes
  • Die Beachtung der Vorgaben des Kunden

Wir bieten diese Dienste auch für Dokumente an, die von anderen Übersetzerbüros oder Nicht-Muttersprachlern übersetzt wurden.

Die sprachliche Revision besteht aus der Überprüfung der Dokumente in der Ausgangs- und der Zielsprache, damit die Übersetzung flüssig ist, der Zielsetzung und dem Stil und dem spezifischen Fachgebiet entspricht, keine Ausdrucks-, Inhalts-, Grammatikfehler oder terminologische Probleme vorliegen und ihre Einheitlichkeit mit den entsprechenden Glossaren und Translation Memories gewährleistet ist.

Unter Korrekturlesen verstehen wir das Aufspüren nicht übersetzter Passagen, die Beseitigung eventueller Fehler in der Formatierung und der Interpunktion, die Anpassung an Länderstandards etc. Dieses Korrekturlesen erfolgt ausschließlich durch Muttersprachler der Zielsprache.

Um direkt in Verbindung zum Team von Octopus Translations zu treten, verwenden Sie bitte das Kontaktformular oder rufen Sie uns an unter der Telefonnummer +40314327800.