Révision

La révision, l’édition et la vérification sont des mesures supplémentaires visant à garantir la qualité des traductions. Octopus Translations vous fournit une vérification supplémentaire (correction) incluse dans les frais de traduction, et à la demande, une deuxième révision réalisée par un traducteur indépendant, moyennant supplément. Ces étapes sont nécessaires afin de :

  • Utiliser une terminologie correcte et cohérente
  • Corriger les erreurs de mise en forme, d’orthographe, de ponctuation, de style et de grammaire
  • Convertir les unités de mesure
  • Vérifier que la traduction est complète, exacte et reflète le message du texte source
  • S’assurer du respect des instructions des clients

Nous offrons également ces services de révision pour les documents traduits dans une autre agence de traduction ou par un traducteur qui n’est pas natif de la langue cible.

La révision linguistique consiste à examiner les documents source et cible afin de s’assurer que la traduction répond aux objectifs convenus, respecte le style et le domaine en question, ne contient pas d’erreurs d’expression, d’ordre des mots dans la phrase, de grammaire, de terminologie. Elle permet également de s’assurer de l’uniformité  et de la correspondance avec les glossaires et les mémoires de traductions employés.

En relisant une traduction, nous cherchons à identifier les passages non traduits, à supprimer les erreurs de mise en forme, de ponctuation et à nous assurer que l’adaptation aux normes du pays a été effectuée. La vérification est effectuée uniquement par des natifs de la langue cible.