Traduceri tehnice și localizare

Traducerile tehnice reprezintă activitatea de bază a companiei noastre. Fie că este vorba despre broşura de prezentare a unui produs, meniul unui program software sau un website, dispunem de resursele necesare pentru a ne adapta nevoilor dumneavoastră de comunicare. Serviciile noastre sunt oferite în peste 25 de limbi şi 100 de combinaţii lingvistice. Companiilor care doresc să parcurgă experienţa globalizării, le oferim garanţia că vor primi traduceri corecte, lipsite de erori, pasaje netraduse sau greşeli de traducere şi formatare şi, mai mult, ne implicăm direct în adaptarea traducerilor dumneavoastră la specificul publicului ţintă, din toate punctele de vedere.

La Octopus Translations ne axăm pe traduceri tehnice sau specializate din următoarele domenii:

Traduceri auto Traduceri IT
Traduceri juridice/notariale Traduceri marketing
Traduceri financiare Traduceri medicale
Traduceri de website-uri

Colaborăm doar cu traducători vorbitori nativi ai limbilor ţintă, care deţin diplome în studii lingvistice şi o experienţă profesională de cel puţin trei ani în domeniu. Documentele dumneavoastră sunt preluate întotdeauna de un Project manager, care va păstra legătura cu dumneavoastră pe toată durata derulării proiectului. Acesta va organiza toţi paşii proiectului şi va livra la timp şi la calitatea cerută documentele traduse, urmărind respectarea instrucţiunilor dumneavoastră. Pentru a păstra un standard ridicat de calitate, serviciile noastre includ întotdeauna o verificare suplimentară realizată de un proofreader.

Revizia, editarea şi verificarea reprezintă paşi suplimentari pentru asigurarea calităţii unei traduceri tehnice. Octopus Translations vă ofera serviciul suplimentar de verificare (proofreading) inclus în preţul traducerii iar, separat, contra cost, asigurăm revizia de către un al doilea traducător independent. Aceste etape sunt necesare pentru:

  • Utilizarea unei terminologii corecte şi unitare
  • Eliminarea erorilor de formatare, ortografie, punctuaţie, stil şi gramatică
  • Transformarea unităţilor de măsură
  • A verifica dacă traducerea este completă, corectă şi reflectă mesajul din textul sursă
  • Respectarea instrucţiunilor clientului

Oferim aceste servicii şi pentru documente traduse de o altă agenţie de traduceri sau de către un traducător care nu este vorbitor nativ al limbii ţintă.

Revizia lingvistică presupune examinarea documentelor sursă şi ţintă pentru ca traducerea să corespundă scopului propus şi agreat, să se încadreze în stilul şi specificul domeniului de care aparţine, să nu existe erori de exprimare, topică, gramatică, probleme de terminologie, să fie asigurată uniformitatea şi corespondenţa cu glosarele şi memoriile de traducere.
Prin verificarea traducerii (proofreading) urmărim identificarea pasajelor netraduse, eliminarea eventualelor erori de formatare, punctuaţie, aderarea la standardele de ţară etc. Verificarea se face doar de către vorbitori nativi ai limbii ţintă.

Pentru a lua legătura direct cu echipa noastră de producţie, vă rugăm să accesaţi Formularul de contact sau sunaţi la numărul +40314327800.