Translation and Localization

Technical translations are the core business of our company. Whether it is a product brochure, a software or a website, we are able to localize your documents at the highest standards. Our services are offered in more than 25 languages and 100 language combinations offering your company a timely turn around and cost effective process. For a great global experience, we can guarantee that you will have your documentation translated correctly, without any kind of errors and have it adapted to any local market, in all aspects.

At Octopus Translations we focus on technical translation in the following domains:

Automotive translations IT translations
Legal/notarial translations Marketing translations
Financial translations Medical translations
Website localization Software localization
Call us, toll free!
UK: 800 048 8217

We work only with professional native speakers of the target language, with minimum three years of experience. For high quality results, our services always include an extra verification performed by a proofreader.

Revision, proofreading and verification are additional steps to assure the quality of a translation. These steps are essential for:

  • Use of proper and consistent terminology
  • Elimination of formatting, orthographic, punctuation, style and grammatical errors
  • Conversion of units of measurement
  • To verify that the translation is complete, correct and true to the message in the source text
  • Adherence to the client’s instructions

At Octopus Translations the proofreading is always included in the standard service. We also offer these services for documents translated by other agencies, or by a non-native translator.

Language revision entails examination of the source and target documents to assure that the translation fulfills the agreed-upon purposes, is consistent with the style and domain in question, doesn’t contain errors of expression, topic, grammar or terminology, is uniform, and corresponds to the glossaries and translation memories.
Proofreading means identification of untranslated passages, elimination of any formatting errors, punctuation, adherence to standards, etc. Proofreading is done only by native speakers of the target language.

To get in touch with our production team, please use our contact form or email us directly at